中国 – 北京

你好 !
 登陆
  2008 年 12 月3 日 星期三   07:57
     站内搜索
FR
ES
EN
CN
旅游向导之
中国 – 北京

宋庄,艺术家的殿堂

位于北京市郊、城市东端的宋庄聚集了中外的艺术家,他们在这里生活、创作。开始探寻这片奇特的土地。

atelier de li Guanglin
李光林回忆起他8年前刚来到宋庄时,说:“这里本地的农民最终还是接受了我们。以前,他们对待我们,就像对待外国人一样。”这位出生于中国北部辽宁省的画家,他选择放弃了他曾经的工作——为政府部门工作的画家兼摄影师,而定居在如今这个离北京东环14公里的通州区,他未曾为他的决定而后悔过。就如同住在这里的大约1800个画家同行,这位40岁的画家打算在宋庄,这个被人们称之为“艺术家村”的地方,将废旧的古老的工厂改建他的工作室。

这个“艺术家村”的名字并没有那么准确。事实上,宋庄是一个拥有10几万人口,被分为47个村的群居团体。在这47个村庄中,有22个居住着艺术家。宋庄的历史要追溯到1994年,当时5位艺术家和1位中国有名的艺术评论家离开了他们圆明园内的总部,开始寻找一个安静的地方和一个最好的市场。这些先驱者为他们的同行开拓了新的道路。2004年,这里共有300个艺术家。次年9月,宋庄艺术合作社,这个非政府组织成立了。

宋庄的独创性在于让画家,雕塑家,导演和其他的艺术家在这个空间里工作,创作和生活。这些艺术家的邻居是农业生产者,饲养员或者是本地企业的职工。居住的平房邻近果园和田地。这里很少有商店和餐厅,流动商贩也只是提供基本的生活必需品。至于其它的,除了有一辆车或是搭公交车去北京市中心以外,也没有什么别的选择。

无法形容的美感

但是宋庄也有它自己的优势,从而出现了一些“驻扎宋庄”的追随者。Liu Xian Feng,使用多媒体的中国艺术家,一星期前来到了宋庄的核心小堡。正如他所说:“这里很安静,是真正的农村。”这位在法国学习了5年美术的艺术家补充说道:“而且这里的房租也要比北京市区便宜很多。”他的法国女朋友,同时也是宋庄艺术家接待中心的女主人Wendy Wronski接着说:“这里的空间是无限的。”

Centre art de songzhuang宋庄经常拿来与位于离首都机场不远的大山子艺术中心进行对比。对于很多人来说并没有什么明确的理由。李光林解释说:“艺术家会在这里居住和工作,而不是在大山子,是因为这里玻璃橱窗的画廊。”还有其他的区别:宋庄拥有相对来说各具特色的10个公共博物馆,160个私人博物馆,100个画廊以及1500个艺术家工作室。尽管如此,每一个都值得人们去参观、欣赏。

于今年夏天刚刚竣工的宋庄艺术中心呈现在小堡人面前。宋庄艺术中心有两层,巨大的落地窗照亮了洁白的墙壁和天花板,使整体看起来很壮观。从而使几公里远的北京当代艺术博物馆显得更加具有乡村风格。空中飘扬着灰色的联合国旗帜,这是Qin Chong的名为“黑白联合国”的艺术作品,它与建筑物的砖的颜色相互映衬,给这个地方赋予了超现实的感觉。装饰着雕饰石板的沙砾石路,笔直的白杨树以及外部的装饰物给人们带来了一种难以形容的美感。





   armee de terre cuite revisitee
   atelier de li guanglin2
   atelier de li guanglin

   black white un
   buste en metal
   centre art de songzhuang

   exterieur de atelier
   moca de beijing
   oeuvre de doris kloster

   oeuvre de jiang shuo2
   oeuvre de jiang shuo
   oeuvre de liu fenghua

   oeuvre de wu shaoxiang2
   oeuvre de wu shaoxiang3
   oeuvre de wu shaoxiang

   peintures de li guanglin
   sculpture au moca
   sculptures sur dalles



在未来的计划方面,除了每年10月举行的艺术节外,宋庄艺术合作社准备在明年举办一个每两年一次的艺术盛会。第一个艺术节的主题应该就是北京奥运会,命名为« Art 2008 ».。Côté projets, outre le festival annuel d’art qui a lieu chaque octobre, l’Association pour le développement des artistes de Songzhuang prévoit dès l’année prochaine de créer un événement bisannuel. Le premier rendez-vous pourrait d’ailleurs bien avoir pour thème les JO de Pékin et s’intituler « Art 2008 ».

实用信息:Informations pratiques :

宋庄艺术家接待中心:9点至17点。Centre de réception des artistes de Songzhuang : Ouvert de 9h à 17h. Xiaopu Wenhua Guangchang Bldg A, Communauté de Songzhuang Tongzhou District. 通州区宋庄镇小堡文化广场A座.
电话:010-69596262   Tel : 010.69.59.62.62 ext 801.

宋庄艺术家接待中心出售由宋庄艺术合作社出版的艺术类书籍,价格从20元到300元不等,以及20元的宋庄地图。提供导游服务(27种不同语言)和车(价格面议)。参观工作室和私人博物馆要提前预约。私人博物馆开门时间通常是9点到17点(时间会随参观流量而改变)。Ce Centre propose des livres d’art publiés par l’Association pour le développement des artistes de Songzhuang de 20 à 300 RMB, ainsi que des plans de la communauté à 20 RMB. Mise à disposition des guides touristiques (services en 27 langues différentes) ainsi que des véhicules (prix à négocier sur place). Les ateliers d’artistes et les musées privés ne peuvent être visités que sur RDV. Les musées privés sont ouverts normalement de 9h à 17h (horaires flexibles selon la fréquentation)

交通线路:Comment s’y rendre :
地铁:1号线,在四惠或四惠东站换乘八通线在通州站下车。搭黑车,不缺司机,价格大约为30元。正规出租车经常拒绝去宋庄!Par métro : Ligne de métro n°1. Changement à la station Sihui ou Sihui Dong. Prendre la ligne n°8 jusqu’à la station Tongzhou. Puis prenez une « voiture civile » (heiche). Les chauffeurs ne manquent pas. Comptez environ 30RMB. Les taxis classiques avec compteur refusent le plus souvent de se rendre à Songzhuang !
公交车:在国贸搭乘938路或939路。小堡站下。Par bus : Prenez la ligne 938 (9) à Guomao.
Station : Xiaopu.

文章:Annia T. Garcia Cruzata   Texte : Annia T. Garcia Cruzata                                                                                                        图片:王卓   Photos : Wang Zhuo
2007年12月   Décembre 2007